Какво ти казва тази програма за това, което правиш с Джорди?
Und was sagt ihr Programm zu dem Experiment an Geordi?
Ти не слушаш какво ти казва.
Du hörst ihr nicht zu. Du hörst nicht, was sie sagt.
Знам какво ти казва сърцето, Конър.
Ich weiß, was dir dein Herz sagt.
Знаем какво ти казва твоята преценка в момента, нали?
Wir wissen, dass du dich auf dein Urteil verlassen solltest. Ok?
Това какво ти казва за Джеси?
Also was sagt das über Jessi?
Нали разбираш какво ти казва, Абс?
Verstehst du, was er dir sagt, Abs?
Без значение какво ти казва или се случва.
Egal, was er sagt oder was passiert, Sie dürfen ihm nicht trauen.
Какво ти казва полъхът на вятъра?
Wie deutest du den Flug des Adlers?
Тя те вика, какво ти казва?
Sie ruft dich. Was sagt sie jetzt?
Кларк, не знам какво ти казва Валъри, но мога да го оправя.
Clark, ich weiß nicht, was Valerie Ihnen erzählt hat, aber ich kann es in Ordnung bringen.
Не знам кой какво ти казва, но това е пълна лъжа.
Wer hat dir diesen Bären aufgebunden. Das ist eine Lüge.
Първо получих леля ти Клеър, а после дойде и баща ти, и ги обичах по еднакъв начин, независимо какво ти казва той.
Ich hatte erst deine Tante Claire und dann kam dein Dad und ich liebte sie beide gleich... egal was er dir erzählt.
Чуваш ли какво ти казва, Дийн?
Hörst du, was er dir sagen will, Dean?
Дошла съм да се уча на иновации, на модерни операции с вас не на вентилаторни редукции с Томас ето какво ти казва моето лице.
Ich kam hierher mit Ihnen topaktuelle, innovative Operationen durchzuführen. und nicht Ventrikel Verkleinerungen mit Thomas, das ist was mein Gesicht Ihnen sagt.
Слушай какво ти казва или отиваш в багажника и право при д-р Лийки.
Hör dir an, was die Frau zu sagen hat. Oder ich werf dich in den Kofferraum, und wir fahren sofort zu Leekie.
И не слушай какво ти казва.
Und du solltest nicht auf alles hören, was sie sagt.
Пепър, разбираш ли какво ти казва Роналдо?
Pepper, hast du gehört, was Ronaldo sagt?
Можеше да послушаш какво ти казва светът.
Du hättest darauf, was die Welt dir sagt, hören sollen.
Зная, че майка ти не желае да си играеш с това, но я послушай какво ти казва.
Ich weiß, deine Mom will nicht, dass du damit spielst, also musst du tun, was sie sagt.
Правилно, но какво ти казва това?
Ganz genau, aber was sagt es dir?
И сега, когато Нора я няма, какво ти казва Пати?
Und jetzt, wo Nora weg ist, was für Sachen sagt Patti jetzt?
И така, слушай какво ти казва и ѝ вярвай.
Also höre auf die Worte, die aus ihrem Mund kommen und glaube sie.
Какво ти казва женският ти инстинкт?
Was sagt dir dein weiblicher Instinkt?
Нямам представа какво ти казва Ерик O'Банон, но той не ти е приятел.
Keine Ahnung, was Eric O'Bannon dir sagte, aber er ist nicht dein Freund.
Не ме интересува какво ти казва съвестта.
Nein, du hörst mir zu. Mir ist scheißegal, was dir dein Gewissen sagt.
Какво ти казва с начина, по който отговаря на въпросите?
Was hältst du von der Art, wie er die Fragen beantwortet?
0.58727192878723s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?